Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
От стиха веет спокойствием,теплом и верой в человека. Комментарий автора: Спасибо за короткий, но очень приятный отзыв. Именно спокойствие и тепло обретаешь, искренне любя и желая помочь другим. Вера в человека - это уже сложнее. Это и "пуд соли", который надо вместе съесть, и …
Но в то, что и другие могут быть искренне любящими, и готовыми помочь - конечно, в это надо верить. Тогда жизнь вокруг вдруг становится другой...
С уважением и любовью, Валерий М.
Поэзия : Я один, но не одинок (перевод с английского) - Галина Подьяпольская Зта песня - перевод с английского. Она была номинирована на \"Оскар\" как оригинальная (в английском варианте)
Кстати, поёт эту песню на английском языке хорошо известная в христианском мире Джони Эриксон. Много лет назад она написала книгу об истории своего обращения к Богу в драматической ситуации. Книга на русском языке называется \"Джони\".